Stromanbieter, Gasanbieter und DSL-Anbieter wechseln und sparen
Stromanbieter wechseln Gasanbieter wechseln DSL-Anbieter wechseln

SLOOVO.COM - ит перевод

Aktuelles / Schlagzeilen / Neue Tarife

SLOOVO.COM - ит перевод

Beitragvon BrianCrymn » 15.11.2019, 12:10

Переводчикам часто приходится переводить техническую документацию. В бюро переводов SLOOVO.COM отмечают, что как правило, это инструкции к разномуоборудованию, руководства по эксплуатации бытовых приборов. Обычно исходные материалы заказчики присылают в таких форматах, как .docx, .jpg, .pdf, .png. Тексты содержат терминологию, относящуюся той или иной тематике. Также в документах присутствуют таблицы, блок-схемы, диаграммы, иллюстрации.

Переводить инструкции в ряде случаев затруднительно. Помимо владения требуемой языковой парой необходимы познания в требуемых отраслях. Не имея представления о тематике трудно понять присланный текст. Не говоря уже о последующем его переводе. Квалифицированные переводчики имеют дополнительное профильное образование, помимо основной специализации. перевести с украинского на русский и не только, можно найти на сайте компании.

Редактирование текста – обязательная составляющая рабочего процесса. Специфичность задачи подразумевает последующее оформление результирующего файла. Этим занимается верстальщик: он определенным образом располагает в переводе текст и другую информацию. В ряде случаев необходимо оформить перевод в полном соответствии с оригиналом.

По статистике центра переводов SLOOVO.COM - инструкции на 50% состоят из специализированных слов. определения могут быть из различных отраслей: физика, медицина, промышленность, строительство и т.д. Для того, чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить техническое задание, а также составить глоссарий. Глоссарий содержит необходимые требования к к используемой терминологии. Опираясь на опыт - благодаря глоссарию значительно упрощается труд переводчика.

Как уже было замечено выше, таблицы – обязательная составляющая инструкций. С редактируемыми файлами работают непосредственно переводчики. В случаях, когда документ содержит информацию, которую нельзя отредактировать, тогда привлекают верстальщика. Данный специалист приводит документ в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых бюро работ и услуг - это бизнес перевод.

На заключительном этапе перевода материал передают на редакторскую и корректорскую правку. После чего информация отправляется верстальщику, который оформляет целевой документ. Итоговый результат – это документ, визуально сходный с оригиналом, но написанный на необходимом для заказчика языке.

Если вам необходимо перевести документацию, обращайтесь за помощью в проверенные компании, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
you're never too old to learn
BrianCrymn
 
Beiträge: 256
Registriert: 12.11.2019, 00:01
Wohnort: Cuba

Zurück zu Strom / Stromanbieter News



 


  • Ähnliche Themen
    Antw.
    Aufr.
    Letzter Beitrag

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Axxzzxciu, bfkqhrbmx, Google [Bot], hfaakhtic, khmtlkjlc, Mathewxx3xcug, poljovnyi, rvepfygry, Skevensaf und 19 Gäste

cron