Stromanbieter, Gasanbieter und DSL-Anbieter wechseln und sparen
Stromanbieter wechseln Gasanbieter wechseln DSL-Anbieter wechseln

Перевод презентации - SLOOVO.COM

Aktuelles / Schlagzeilen / Neue Tarife

Перевод презентации - SLOOVO.COM

Beitragvon BrianCrymn » 13.11.2019, 19:07

Переводчикам часто приходится работать с технической документацией. В агентстве переводов SLOOVO.COM отмечают, что зачастую, это инструкции к новомуоборудованию, руководства по эксплуатации бытовых приборов. Чаще всего исходные материалы заказчики предоставляют в таких форматах, как .docx, .jpg, .pdf, .png. Материалы содержат терминологию, относящуюся той или иной тематике. Также в документах присутствуют таблицы, блок-схемы, диаграммы, рисунки.

Переводить инструкции не легко. Помимо владения иностранным языком необходимы познания в различных отраслях. Не имея понимания о тематике трудно понять присланный текст. Не говоря уже о последующем его переводе. Квалифицированные переводчики имеют ещё профильное образование, помимо основной специализации. перевод на финский и не только, можно найти на сайте компании.

Редактирование текста – обязательная составляющая процесса перевода. Специфичность задачи предполагает последующее оформление итогового документа. Данной работой занимается непосредственно верстальщик: он определенным образом размещает в переводе текст и другую информацию. В ряде случаев требуется расположить перевод в полном соответствии с оригиналом.

По статистике центра переводов SLOOVO.COM - инструкции на 50% состоят из специализированных слов. Причём определения могут быть из различных отраслей: физика, медицина, архитектура, строительство и т.д. Для того, чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить ТЗ, а также разработать глоссарий. Глоссарий содержит подробные требования к терминологии. Как показала практика, при помощи глоссария значительно упрощается работа переводчика.

Как уже было подмечено выше, графический контент – обязательная составляющая материала. С редактируемыми файлами работают переводчики. В случаях, когда документ располагает информацию, которую затруднительно отредактировать, тогда привлекают верстальщика. Данный специалист приводит файл в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых бюро работ и услуг - это перевод научных текстов.

По окончанию перевода файл отправляют на правку редактору. После чего материал пересылается верстальщику, который располагает весь материал, как в исходном файле. Итоговый результат – это документ, визуально сходный с оригиналом, но написанный на нужном для заказчика языке.

Если вам необходимо перевести диплом, обращайтесь за помощью в проверенные компании, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
you're never too old to learn
BrianCrymn
 
Beiträge: 256
Registriert: 12.11.2019, 00:01
Wohnort: Cuba

Zurück zu Strom / Stromanbieter News



 


  • Ähnliche Themen
    Antw.
    Aufr.
    Letzter Beitrag

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Axxzzxciu, Bing [Bot], hfaakhtic, homebased, khmtlkjlc, Mathewxx3xcug, poljovnyi, rvepfygry und 17 Gäste

cron